print
previous Song play stop next Song

Historische Dokumente und Autographen

Von Roll, Franz Viktor August - Vogt zu Flumental, Kriegstetten und Buchegg

Referenz: von-roll-franz-viktor-august-vogt-zu-flumental-kriegstetten-und-buchegg
Referenz: von-roll-franz-viktor-august-vogt-zu-flumental-kriegstetten-und-buchegg
Referenz: von-roll-franz-viktor-august-vogt-zu-flumental-kriegstetten-und-buchegg
Referenz: von-roll-franz-viktor-august-vogt-zu-flumental-kriegstetten-und-buchegg

Eigenhändiger Brief (m. Briefumschlag) als Staatsrat an den Bürgermeister und Stadtrat der Stadt Le Landeron. Er meldet diesen, dass er es mit Hilfe seines älteren Bruders, der Dolmetscher des französischen Königs ist, erreicht hat, ihnen die von ihnen gewünschte Auszahlung einer Rente durch den französischen König zu verschaffen. Sein Bruder war dafür beim französischen Botschafter persönlich vorstellig geworden.

Transkription:

«Messieurs.

Lorsque jay receu l’honneur de la votre je suis allé trouver mon frere ainé qui a l’honneur d’être conseiller interprète du Roy pour m’enterparler avec lui de la fasson que nous nous y prendrons pour vous procurer le payement de la pension dont vous me faites l’honneur Messieurs de me marquer que vous aviez sollicitée par lettre M(on)s(ei)g(neu)r l’Ambassadeur, mais sans effet et sans obtenir de reponse ; et nous sommes convenus ensemble qu’il iroit avec celle que vous m’aviez adressée chez Son Excellence comme si elle auroit été ecrite a lui et de solliciter votre demande le plus efficacement qu’il seroit possible, en allegeant toutes les raisons que nous avons crus qu’il pouroit la faire entrer dans les sentiments pour vous faire continuer les graces que le Roy vous a accordé jusqu’a present : vous verrez Messieurs par la lettre cy jointe que mon frere a eu l’honneur de vous ecrire par ordre de S(on) E(xcellence) que cela a produit l’effet que vous desirez. Je suis charmé Messieurs de ce que je vous ai puis servir en cette ocasion par le moyen de mon frere. Si j’etois assez heureux de pouvoir vous être de quelques utilités en d’autres rencontres fe vous suplie de disposer de moi, me faisant toujours un vrais plaisir de vous convaincre que jay l’honneur d’être tres sincerement et avec toute la veneration possible

Messieurs

Votre tres humble et très obeyssant serviteur

Baron de Roll c(onseill)er d’état

Soleure ce 3e juin 1735»

Roll, Franz Viktor August von (*1700 - 1773), Vogt zu Flumental (1735), Seckelmeister und Altrat (1743), Vogt zu Kriegstetten (1745), Venner und Vogt zu Buchegg (1748). Im Jahre 1749 kaufte er Hilfikion und Sarmenstorf. Er war zudem Schultheiss, Gesandter, Staatsrat und Baron. Im Familienwappen finden wir zwei Räder auf zwei silbernen Bergen und zwei Löwen.

 

Grösse und Beschaffenheit des Dokuments: 33 x 21 cm, Papier.